липсващи, скъсани, надраскани, подчертавани или пожълтели страници, всяка една
на цена само 5 лева:
подвързия + обложка, 1987 г., превод от англ. Явор Въжаров. Романите на
холандския автор Роберт ван Хюлик (1910-1967) са необичаен експеримент не само
в сферата на криминално-приключенското четиво, а и на литературата въобще.
Авторът е привлечен от образа и подвизите на една действителна личност в
историята на тази далечна страна: съдията Ди Жендзие.
Михайлова.
младата лейди Джулиана Кингсблъд. Затова тя се оттегля в родовото си имение,
под чиито прозорци се плискат морските вълни.
и пълководец. Поредица "Световни образи", 1970 г., изд. Народна
култура, твърда подвързия + обложка, 528 стр., превод от англ. Васил Атанасов,
с репродукции, худ. Александър Поплилов. Животът на император Юлиан е
изключително добре документиран. Въпреки че тази книга е роман, а не история,
авторът се придържа към фактите, които са известни за Юлиан.
мореплаватели, изд. Народна младеж, 1970 г., 530 стр., Библиотека „Приключения
и научна фантастика” N:113, Превод от руски Милка Молерова (части 1–2), Яню
Стоевски (части 3–5), твърда подвързия + хартиена обложка. Книгата на известния
руски писател Николай Чуковски — "Капитани на фрегати", ни връща два
века назад към романтичните времена, когато дръзки мореплаватели са
предприемали далечни пътешествия и са откривали непознати за европейците земи.
Читателят с очите на първооткривател се запознава и любува на чудната природа
на Тихоокеанските острови, за да се отправи след това към загадъчните светове
на Арктика и Антарктида. А смелите и благородни откриватели Джеймз Кук,
Лаперуз, Крузенцерн, Лисянски и Дюмон Дюрвил стават негови близки и любими
герои.
околосветско плаване.
почти половината от всички земни води.
романи", Изд. „Народна култура“, 1965 г., превод от френски Елена и Борис
Станишеви, твърда подвързия + хартиена обложка, 310 стр., подпис на предишния
собственик. И в този свой роман, продължение на "Силните на деня",
авторът талантливо пресъздава живота на влиятелни семейства във Франция през
периода между Първата и втората световна война. Един епичен, истински шедьовър,
поразяващ с обхвата на въображението!
култура“, 1973 г., 312 стр., твърда подвързия + хартиена обложка, превод от
полски Димитър Икономов. Началото на XVIII век. Фридрих Август II, наричан
Силния, курфюрст на Саксония, крал на Полша и велик княз на Литва, троши
подкови, покорява женски сърца и препуска лудо от бал на бал и от лов на лов. А
дрезденският двор се мери по разкош и разгул само с парижкия. Ненадейно
неустомият
фон Хойм, Преситен от развлечения и отгчен от ласкателствата на сладникавите
дворцови хубавици, Август се влюбва лудо в младата жена с рядка, екзотична
красота и остър ум, получила солидно за времето си образование.
„Океан“, превод от английски Людмила Близнакова. Уилбър Смит е роден в Замбия,
завършил университет в Южна Родезия (днешно Зимбабве). Творчеството му е
дълбоко свързано с историята, географията и съдбините на континента Африка.
Издал е повече от десет книги, издържани главно в традициите на класическия
приключенски роман.
от италиански Мария Касърова. Две жени — майка и дъщеря — се лутат из пътищата
на Италия, гонени от фашизма и войната, останали с два куфара багаж и с много
надежди за бъдещето.
да прозрат множество истини за света, за мира и войната, за човешкото
достойнство и низост, за гордостта и подлостта, за действителните стойности на
тази земя.
романи в италианската литература.
главната роля бе претворена великолепно от София Лорен, получила Оскар за тази
роля.
английски Боян Панчев. След успеха на „Юрски парк“ Майкъл Крайтън поднася
поредния си бестселър „Изгряващо слънце“, чиято екранизация, подобно на
„Джурасик парк“, стана събитие във филмовия свят.
изд. Партиздат, 400 стр., превод от немски Магдалена Атанасова.
правителство и мафията. Но на мафията трябва да се подчиняваш, иначе ще умреш.
както природата – от празното пространство.
на бесилката.
11. „Акционерно дружество Хероин“ Франк Арнау, издателство
Отечество, 1983 г., 272 стр., превод от английски Веселин Радков, художник
Алекси Начев. Eдин различен криминален роман. Романът „Акционерно дружество Хероин“, написан изключително компетентно и
реалистично, представлява преди всичко алармен сигнал към световната
общественост, към всички държави за взимане на по-ефикасни мерки за
ограничаване и ликвидиране на тази надвиснала над човечеството заплаха. Този
роман се подчинява на общите творчески концепции на Арнау, на неговия сериозен,
реалистичен маниер на писане, в който видно място заемат постиженията на
науката. Писателят успява да постигне на практика всичко онова, което изисква
както сам от себе си, така и от своите „колеги“ от криминалния жанр. Като
избягва всякакви изкуствени катализатори на напрежението, Арнау съсредоточава
вниманието си главно върху мотива, подбудата и механизма на престъплението.
12. „Фарс или
никога вече самота“ и „Бог да ви поживи мистър Роузуотър“ Кърт Вонегът, 2
романа в една книга, изд. На ОФ, 1985 г., 408 стр., превод от английски Божидар
Стойков. „Любовта никога не е била спорна. И може би защото бях непрекъснато
опиянен и под влиянието на Лаурел и Харди в детството си по време на Голямата
криза, сега ми се струва съвсем естествено да говоря за живота, без да
споменавам и дума за любовта.“