Добавена 18 апр, 17:35 ч.
Милан КУндера - НЕЗНАНИЕТО
9 лв
Доставка: Купувача
Състояние: Използвано
Вид: Други
Описание
Милан КУндера - НЕЗНАНИЕТО
неразличима от нова!
На гръцки завръщане е nostos. Algos означава страдание. Следователно
носталгията е страдание, предизвикано от неутолимия копнеж да се
завърнеш. За това фундаментално понятие повечето европейци могат да
използват дума с гръцки произход (nostalgie, nostalgia), както и други
думи, чийто корен е в националния език. Във всеки език тези думи имат
различен семантичен оттенък. Често пъти те означават единствено тъга,
предизвикана от невъзможността да се завърнеш в страната. Болка по
страната. Болка по дома. На английски homesickness. Или на немски
Hemweh. На холандски heimwee. Но това е пространствено ограничаване на
едно толкова значимо понятие. Чехите, освен заимстваната от гръцки дума
носталгия, имат за това понятие свое собствено съществително, stesk, и
свой собствен глагол; най-вълнуващият любовен израз на чешки е: styska
se mi po tobe – изпитвам носталгия по теб, не мога да понеса болката от
отсъствието ти. На испански anoranza произлиза от глагола anorar
/изпитвам носталгия/, който пък произлиза от каталунския enyorar,
производен на латинската дума ignorare /не знам/. В тази етимологична
светлина носталгията се явява като страдание поради незнанието.
носталгията е страдание, предизвикано от неутолимия копнеж да се
завърнеш. За това фундаментално понятие повечето европейци могат да
използват дума с гръцки произход (nostalgie, nostalgia), както и други
думи, чийто корен е в националния език. Във всеки език тези думи имат
различен семантичен оттенък. Често пъти те означават единствено тъга,
предизвикана от невъзможността да се завърнеш в страната. Болка по
страната. Болка по дома. На английски homesickness. Или на немски
Hemweh. На холандски heimwee. Но това е пространствено ограничаване на
едно толкова значимо понятие. Чехите, освен заимстваната от гръцки дума
носталгия, имат за това понятие свое собствено съществително, stesk, и
свой собствен глагол; най-вълнуващият любовен израз на чешки е: styska
se mi po tobe – изпитвам носталгия по теб, не мога да понеса болката от
отсъствието ти. На испански anoranza произлиза от глагола anorar
/изпитвам носталгия/, който пък произлиза от каталунския enyorar,
производен на латинската дума ignorare /не знам/. В тази етимологична
светлина носталгията се явява като страдание поради незнанието.
“Незнанието”
е последният издаден роман на Милан Кундера. Първо се появява на
испански през 2000 г. под заглавието Ignorancia, след което излиза на
френски през 2003 г.
Публикувана: 2004 година от издателство Колибри
е последният издаден роман на Милан Кундера. Първо се появява на
испански през 2000 г. под заглавието Ignorancia, след което излиза на
френски през 2003 г.
Публикувана: 2004 година от издателство Колибри
Формат: 0x0 ISBN: 1048613000009
Преглеждания: 19